Yu.E. Berezkin, E.N. Duvakin

Thematic classification and distribution of folklore and mythological motifs by area

Analytical catalog

Introduction
Bibliography
Ethnic groups and areas
Original text
Rate this translation
Your feedback will be used to help improve Google Translate

M39a8a - Drops a heavy object from a tree.

.15.-.17.27.-.33.

A fool or jester lifts a heavy object up a tree and drops it, frightening those gathered under the tree.

Spaniards, Portuguese, Galicians, Aragonese, Sardinians, Italians (Lombardy, Tuscany), Ladins, Germans (Hesse, Upper Palatinate), English, Bretons, French (Normandy, Chartres), Walloons, Navar (Zut), Romanians, Bosnians, Bulgarians, Greeks, Poles, Russians (Nizovaya Pechora, Vologda), Abkhazians, Ossetians, Georgians, Turks, Persians, Norwegians, Swedes, Vepsians (Vozhans), Latvians, Udmurts, Bashkirs, Uighurs.

Southern Europe. Spanish (Murcia) [a fool decides he must carry a door (instead of locking it); he climbs a tree with his brother or mother; some robbers come under the tree to count their spoils; the fool cannot resist, he relieves himself, the robbers think that sausages, olive oil, etc. are falling from the sky; the fool eventually drops the door, the robbers run away, leaving their loot behind; sometimes one of the robbers returns and the brothers cut out his tongue, offering him food to put in his mouth]: Hernández Fernández 2013, no. 1653: 251; Spanish (Extremadura) [while his mother was away, a foolish son sold all his chickens for one coin; the mother returned, told him to quickly lock the door and run after the impostor; the son took the door off its hinges (a play on words); the son and mother ran, and at night they climbed an oak tree in the forest; robbers settled down under him; the son could not bear it: he relieved himself, then did a big one; the robbers thought that oil and sausages were dripping from the sky; they dropped the door; one robber had his tongue torn off, the others misunderstood him; the robbers ran away; all the money went to the son and his mother]: Rodríguez Pastor 2001, no. 7: 77-79; the Portuguese [Pedro and Luis, one goes to work, the other takes care of his sick mother; feeds her with cakes made from ashes, she dies; he offers to take the body to the neighbor's garden and put a cabbage in her hand; the neighbor decided that a thief had broken in, hit the body, believed that he had killed the old woman, paid the money; the brothers took the money, saw the robbers, climbed the oak tree and lifted the old door with them; while dividing the money, the robbers began to quarrel and one wished that heaven would strike the other; the brothers dropped the door on them, the robbers ran away, the brothers got the money]: Cardigos, Correia 2015(2), no. 537: 747; Galicians [one brother is smart, the other is a fool; they went wandering; the fool picked up the door and carried it; they climbed an oak tree for the night; the robbers came under the oak tree to divide the money; they short-changed the youngest; he wished that God would strike the others with thunder; the fool dropped the door, the robbers ran away in terror; the brothers took the money and returned home]: Contos 1972, no. 77: 77-78; Aragon [a fool misunderstands his wife's instructions and ends up killing a baby, animals, etc.; the couple leave their home, he carries the door, the couple climb a tree for the night, robbers camp under the tree; a fool relieves himself on them, they mistake them for olive oil and sausage ("God loves us if he pours oil on us!"); when he drops the door, the robbers run away, the money goes to the spouses]: González Sanz 1996, no. 1653A: 128; Sicilians[when leaving for the field, the mother told Giufá to pull the door after him; he pulled until he tore it off its hinges and carried it away; night found them far from home, they climbed a tree; robbers gathered below, began to divide the money; D. began to urinate, they decided it was rain; then he began to defecate, they decided it was birds; D. dropped the door, the robbers ran away, the mother took the money; she told D. to be quiet; she bought raisins and figs, began to sprinkle them on the roof, said that it was raining raisins and figs; she put rusty nails in the sack where the gold was; D. went to the judge, said that his mother had substituted nails for the gold on the day when it was raining raisins and figs; the judge put him in a madhouse]: Calvino 1980, no. 190.VI: 684-686; Italians (Lombardy: Mantua) [a woman has two sons, a clever one and a fool; she is ill, asks the fool to make her pasta; he makes the pasta as thick as an egg; shoves it into her mouth before the mother dies; the clever brother tells her to go away; the fool (a pun on why he does this) takes off the door and drags it with him; at night they climb a tree; robbers come to the tree to divide the money; the fool drops the door, the robbers run away in terror; in one sack they have gold, in the other nuts; the clever brother offers the fool a choice, he chooses the nuts; the brothers go their separate ways]: Visentini 1879, no. 44: 198-199; Italians (Tuscany) [Giucco sells cloth to a statue (it remains silent); sends flour home, throwing it into the wind; washes a donkey with boiling water; : plucks out the eyes of the sheep because they "gave eyes to the girls"; taking his orders literally, takes the door off its hinges and carries it away; hides in a tree; robbers have settled under the tree; J. drops the door, the robbers run away, J. gets the money]: D'Aronco 1953, no. 1006: 111; Ladins [Cuonz is the husband, his wife is Cuonzessa; she is wasteful, buys clothes from traveling merchants; the husband refuses to give her money, hides his earnings in an old stump in the yard; a merchant comes; he is ready to give the woman the clothes not for money, but for something unnecessary; she offers the stump; the merchant kicks it, hears the jingle of money, takes it; the husband returns, tells his wife to go with him after the merchant, not to forget the gate; she takes the gate and carries it; husband walks along one bank of a stream, wife along the other; calls husband; he crosses stream; wife: is it goat or sheep dung? then: horse or donkey? they meet on a bridge, it is already getting dark, they climb a tree in the forest; robbers who have robbed a merchant stop under the tree; they are getting ready to cook; wife urinates, then defecates, the robbers think that God is sending them dinner; drops the door; the robbers run away in terror; the couple takes the money, returns home; the wife has reformed]: Wildhaber, Uffer 1971, no. 58: 206-213; (cf. Imbabura (European motifs) [a fool climbs a tree, dragging with him a door from the house; devils are killed by a door]: Chávez 1989: 115-116).

Western Europe. The French (Normandy) [a wife secretly eats a roast and drinks wine; a cow looks into the house; at that time the animals were talking; the wife was afraid that the cow would tell her husband, chopped it up with an axe; she got scared and left, dropping everything; the husband came to meet her; she said that thieves had carried everything off, only the door (or rather the door frame) remained, which she was carrying with her; the husband and wife came into the forest under an aspen tree; someone was coming, they climbed the tree, taking the door with them; these were robbers who picked up the dead cow, began to cook it and divide the money; the wife first urinates on them (God sends sauce), then relieves herself (sends mustard), then drops the door (this is thunder!); the robbers ran away, the couple got the money]: Fleury 1883, No. 1: 161-166; French (Chartres area) [mother tells Jean to watch the washing; the more you throw on top, the better; he made a hole in the ceiling, started throwing from there; decided that the cows had dirty hooves; cut off the cows' legs, stopped washing; mother: to get to know girls, glance at them when they come out of church; Jean gouged out the eyes of sheep, started throwing at the girls; Jean and his mother went into the field; mother: I forgot to close the door; Jean went and got the door so that thieves would not steal it; they spent the night in the forest, climbed a tree, Jean dragged the door in; robbers settled under the tree to divide the money; Jean threw the door and killed them; collected the money; Jean and his mother began to live richly]: Petigny 1896, no. 2: 359-361; Bretons [the mother tells Jeanne to make soup for the arrival of her fiancé Jean, tells her to put everything that is needed (Péadra); she throws a puppy named Péadra into the cauldron; the mother sends her daughter for water; taking a jug, she begins to think what to name her future children - after all, all the names have already been taken; this means that she will not be able to christen the children; she began to sob at the well; her mother came - began to sob with her; Jean decides to go to other places; he sees a girl trying to rake peas with a pitchfork; in another place, another girl explains that the horse's wounds were ordered to be treated with soot, so she is dragged on ropes to a chimney on the roof, sometimes lowered, sometimes raised; in another place he sees a woman cutting off the flesh of a child's buttocks so that he can fit into her pants; after this, Jean returned to Jeanne, deciding that she is far from the stupidest; one day Jean said that they had three good pieces of bacon: for Christmas, for Carnival and for Easter; one after another people with these names come and Jeanne gives them everything; Jean tells his wife to take the door after him (in the sense of closing it), she takes it off its hinges and carries it; both come to the forest, climb a tree; robbers have gathered under the tree; Jeanne wets herself, they think it is raining; then they fall together with the door; they took the robbers' treasure and lived well]: Luzel 1887(3), No. 1: 381-399; Walloons[the mother tells the fool to watch the door; he takes it off its hinges, runs away; climbs an oak tree, robbers are camped below; drops the door, the robbers run away, leaving the treasure; the fool takes it and returns home]: Laport 1932, No. *1696.BV: 129; Germans (from Dorothea Viehmann: northern Hesse) [having gone to work in the fields, Frieder asked his wife Katerlizchen to cook food; she put the sausage in a frying pan and went to the cellar for beer; remembered that the dog was not tied up; chased the dog, which had dragged off the sausage, but did not catch it; at this time all the beer spilled out; covered the cellar with flour so that it would not be wet; realizing that his wife was a fool, F. buried the gold in the barn, saying that there were yellow circles there; the sellers of pots came; K. said that she had no money, but she had yellow circles, let them look for them in the barn themselves; the merchants took the gold, left the pots; K. now has too many of them, she knocked out the bottoms, hung the pots on the fence; F. chased after the crooks, K. went too; she saw ruts in the road, greased them with oil out of pity; the cheese fell out and rolled downhill; she threw a second circle of cheese after him - let him bring the first; the same with the third and fourth circles of cheese; F. sent K. home to bring dried pears and a mug of vinegar and lock the door; she took the door off its hinges, brought it; at night the spouses climbed a tree; the thieves came under the tree to divide the spoils; K. first threw down the pears (thieves: bird droppings), poured out the vinegar (dew), then threw down the door; the thieves decided that the devil, ran away; the spouses took the gold; sleepy K. began to reap and cut her clothes with a sickle; she doubted whether it was she; she came home and began to ask F. if K. was at home; he answered that he was at home and sleeping; K. left and joined the thieves; approaching each house, she asks the owners if they have anything to steal; they answer that the pastor has turnips in the garden; a passer-by decided that the devil was digging the turnips, told the pastor; he brought him; the pastor decided that it really was the devil, both started to run]: Grimm, Grimm 2002, No. 59: 207-212 (=Grimm, Grimm 1987: 165-171); Germans (Upper Palatinate) [the husband sent his wife to sell lard; she smeared the wounds of the road with lard; sent to sell the linen - she tied the rags to the birch trees, feeling sorry for them, because they were completely bare; the husband went to work in the forest, left his wife some money, warning that it was for a great need; a beggar came, the woman asked if he was a need; he confirmed it, took the money; when the husband returned, he said that now they were ruined and it was time to leave; not going far from the house, the husband sent his wife to get the best in the house; she took the door off its hinges and brought it; for the night they climbed a tree; robbers settled under it; the wife said that she had to relieve herself; then a great need; the robbers took this for dew: soon morning and it was time to go to work; then both fell together with the door; the robbers ran away in terror, and the spouses took the money; they began to live well; and are still living, if they have not died]: Schönwerth 1981: 29; English[Jan got married; the wife replies that she knows how to milk; he bought 10 cows, she drove them into a pond so that they would drink faster, the cows drowned; stuck the pigs' snouts into the swill so that they would eat faster, they suffocated; was going to make bread, went to the hill so that the wind would blow away the husks, the wind carried everything away; seeing a dog, threw the plug from a keg of beer at it, chased the dog, all the beer spilled; found a bag of money hidden by her husband; he said that it was for Hereafterthis; the thief overheard, came, called himself Hereafterthis, the wife gave him the money; husband: now all that remains is to go wandering; took the door with him so that he would have something to sleep on; they climbed a tree; robbers came, sat down at the table; the husband threw down the door; the robbers ran away, leaving behind the stolen goods, incl. that bag of money]: Jacobs 1894: 7-11.

Western Asia. Navar (zut) [two brothers, a smart one and a fool, came to live with a gula woman; she sent the smart one to tend the goats; then she sent the fool to bring him bread and eggs; he sees his shadow moving; he thinks that it is hungry; one after another, the shadows cast cakes and eggs; the brother understood everything, left the fool to watch the sheep, and went to pick up what was thrown himself; at this time the fool climbed a locust tree {carob tree? in any case, a legume}, throws pods to the goats, orders his brother to leave them; but the goats ate them all; only two pods hung on the horns of a large goat; the fool praised her, and punished the rest of the goats with death; the smart brother was afraid of the gula and ran away; the fool brought the large goat; the gula went with him to bring the carcasses; then she put her in a sack and went to call guests; The gula's daughter began to fan the fire; the fool: open the sack, I will light the fire; when the water boiled, he threw the gula's daughter into the cauldron and ran across the river; he met his brother; the gula gave chase, but could not cross the river; he returned; the fool came and strangled her hens; the rooster crowed about it; the fool took the hens and the millstone and brought them to his brother; soldiers were coming; the elder ran away, and the younger climbed a tree with a millstone; he began to knock on his forehead, write and defecate; the soldiers decided that it was raining and thunderstorm, they ran away; {the fool was supposed to drop the millstone, it was forgotten}; the brothers got the food; they came to the gula, passed themselves off as merchants, persuaded her to lie down in a box, promising sweets; they burned it together with the box and returned home]: Macalister 1914, No. 100: 134-136.

Balkans. Romanians [a fool gets married, comes with his wife to her parents; at night he eats a kitten instead of dumplings, etc.; his wife tells him to run away before her parents get up, carrying the door on her back; in the forest they climb a fir tree, robbers have settled under it; the fool urinates, they think it is dew; he defecates, they think it is resin; he drops the door, the robbers run away in terror; the roast of the calf they have stolen goes to the fool]: Bîrlea 1966: 498; Bulgarians [two brothers, a fool and a smart one, go out to earn money or escape from prison; the fool carries the door; they spend the night in a tree; robbers or merchants have stopped under him; [a fool drops a door, those sitting there run away, their property goes to their brothers]: Daskalova-Perkovska et al. 1994, no. 1653B: 550; Greeks (Asia Minor) [two brothers, one fool; their rich father died; smart brother: the sheep that go to the new barn will be mine, and those to the old one will be yours; they all went to the new one, and only one stupid calf went to the old one; the smart one sent the stupid one to the imam to borrow a sieve, ordering him not to say why it was needed; he honestly answered the imam that the sieve was needed to measure money; the imam smeared the sieve with honey and then took the stuck coins; realizing this, the brothers cut off his head and threw it into a well, and then threw sheep's heads in there; the stupid one answered the guards that the imam's head was in their well; he is ordered to get it, he gets sheep's and goat's heads; the brothers are taken to the police station, the smart one orders the stupid one to close the doors; the stupid one drags the doors with him; the brothers are released; they climbed a poplar; at night, 40 robbers are dividing the money below; the smart one orders the stupid one to throw down the doors; the robbers run away, one remains under the fallen doors; the brothers cut out his tongue and take the money]: Dawkins 1916, No. 1: 331-333; Bosnians [two brothers hired themselves out to a hadji as shepherds; the younger one climbed a pear tree and began to shake it, and the older one drove away the sheep; then the older one climbed the pear tree, and the younger one drove away: he beat the goats with a hammer and killed them all; a ram was left; they put all the bells on it, and threw the carcasses of the sheep into the river; the brothers asked for their pay and left; on the way there is a water mill, the youngest one grabbed the wheel; they spent the night on a spruce tree; the hadji sent the Turks to look for the brothers; they stopped under the spruce tree; the youngest one pees, the Turks – dew; he poops – a fig; he drops the wheel; the Turks run, the brothers went down, finished the ram left by the Turks; the Turks sent one to check what was there; the brothers: you have a hair on your tongue; the Turk stuck out his tongue, the brothers cut it off; he bleats, the Turks ran away in horror]: Krauss 2009(2), No. 630: 292-294.

Central Europe. Poles [a fool and his brothers spend the night in a tree, he dragged an iron door there; he drops it on the robbers sitting under the tree by the fire]: Krzyżanowski 1963, no. 1653: 116-117; Russians (Arkhangelskaya; the informant is from Pustozersk, west of Arkhangelsk, 1915) [Orphans Vanya and Dasha decide to bury money in a tuesk. Vanya goes into the forest for firewood, Dasha starts making him a cutlet, remembers about vinegar, opens the vinegar in the cellar, meanwhile the cutlet is already burning, he returns to the cellar - the vinegar spills out, goes into the house - the cutlet is eaten by a cat. He covers the spilled vinegar with flour. The potter offers Dasha the dishes and she gives him the entire tuesk with the money, thinking that the money buried in the ground is not real. Vanya returns and scolds Dasha. They both set off on a journey, spend the night in the forest on a pine tree, Dasha takes the doors with her, she is afraid to sleep without them. At night, a potter comes under the pine tree to count Dasha's money, the door falls on him, he decides that this is punishment from above for deceiving the girl, throws the money down and leaves. Vanya and Dasha take their money]: Ozarovskaya 2009, No. 47: 360-362; Russian (Vologda) [knowing that his wife is stupid, the peasant goes to bury the money, but the wife follows him; he says that he wants to bury the buttons; the peasants arrived to sell pots and dishes; wife: I have no money, but I have buttons; seeing the gold, the peasants leave her all the goods and quickly leave; the husband returns, runs to intercept, and tells his wife to lock the gate; she drags the door so that the husband can make sure the lock is locked; both climbed the tree; under the tree the men were dividing the money; the wife dropped the door on them, they ran away, the spouses got both the dishes and the money]: Efremov 1975, No. 5: 162-164; Ukrainians (Ekaterinoslavskaya, Aleksandrovsky u., Pridneprovskoe village of Voznesenka) [after the death of their father, three brothers left their homes; Ivan the Fool only had a mortar in the household, he took it with him; at night they climbed an oak tree; Ivan was lower down on a thick branch with a mortar; robbers came, cooked a cauldron of soup, began to sip - the soup was hot; Ivan dropped the mortar into the cauldron, the hot soup fell into the robbers' eyes, they ran away, leaving the goods; the brothers took it home, and Ivan took the mortar, a bag of incense and began to rub it on his father's grave; St. Peter: Give me the incense and ask me for whatever you want; Ivan wants a pipe to which everyone would dance; and so it happened; seeing clouds in the sky, Ivan realized that it was St. Peter smoking incense; he began to play, all the forest animals began to dance; having exhausted the animals to the point of collapse, Ivan slept well and came to the city; he began to play; the egg-layer broke everything, many danced naked or in their underwear; Ivan hired himself out to a priest; he took the oxen to graze, began to play, they returned hungry; on the third day the priest hid in the thorn bushes to watch; he began to dance and got scratched and broke, he barely made it home, the dogs attacked him; at home Ivan again tortured the priest and his wife; the priest had to pay Ivan a lot of money and let them go]: Dragomanov 1876, No. 27: 339-343.

Caucasus - Asia Minor. Abkhazians [a scoundrel has a brother and sister; he and his brother stayed with a man; at night he decided to steal the bell from his door, but did not tear it off, but took the entire door; they climbed a tree, the scoundrel had the door; pilgrims returning from Mecca stopped under the tree; the scoundrel dropped the door, the pilgrims ran away, the property went to the brothers; the scoundrel took only a bag of incense, burned it on a fire, the smoke reached the sky; God asked what he wanted; the scoundrel asked for an apkhyartsa (a two-stringed violin), the sounds of which make everyone start dancing; he hired himself out to a priest with the following condition: if he was the first to get angry, he would be left without a salary, and if the priest or the priest's wife got angry, they would give him a chest of gold; the scoundrel took the goats to pasture, started playing, they danced all day and remained hungry; they gnaw wood in the barn; the priest, then the priest's wife went to find out, they also dance, can't eat, gave away the gold; the scoundrel told his sister to hide the gold; went to the market to sell geese; the general's son asks how much the ducks are; had to give the geese for the price of the ducks; the general's son marries the princess; the scoundrel put on a woman's dress, passed himself off as a servant and told the bride that the groom is not a man; the princess settled in the scoundrel's house, and the scoundrel passed himself off as the bride; ordered the cooks to send food to his home; the feast begins, but there is no food; having found out where the valuables are, the scoundrel, disguised as a bride, pushed the groom into a well, took the valuables and married the princess; another king sent a bull to the scoundrel's wife's father: let him cut off a piece of meat from it, send back both the bull and the meat; the scoundrel castrated the bull; another king sent three men in identical clothes: one was a nobleman, one was a prince, one was a peasant; the scoundrel guessed by the position of his hands while he was sleeping (thrown behind his head, one hand under his head, hands between his legs); the king recognized the scoundrel as his son-in-law]: Shakryl 1975, No. 50: 262-268; Ossetians [the smart brother was grazing the khan's cows, the stupid one - sheep; he climbed an apple tree, began to shake it: whoever leaves me a share will live; the sheep ate the apples, and one goat got an apple stuck in its horns; the fool locked the goat in a stall, threw the sheep off a steep bank; left alone, the goat bleated, the khan ordered to slaughter it, the fool slaughtered it, came to his brother, who ordered to run, closing the door; the fool understood that he had to take the door off its hinges and carry it; together with the door they climbed a tree; people from another village gathered under it to feast, the door fell on the table, the people ran away, the food went to the brothers; the khan and the servants approached one by one, the fool killed them all by hitting the tree; the brothers took possession of the khan's property]: Dzagurov 1973, No. 95: 405-407; Georgians [the stupid and smart brothers climb a tree at night; the stupid one drops the door, the robbers who had settled under the tree ran away, their treasures go to the brothers]: Kurdovanidze 2000, No. 1653 A,B,C: 101; Turks: Eberhard, Boratav 1953, no. 324 [a fool is told that he must watch the door; he takes it down, carries it, and climbs a tree with it; robbers are camped below; the fool first pees on them, then throws the door down; all the money goes to him]: 358; Kúnos 1901 [after the death of his father, the mad Mehmet agrees to divide the cattle with his brother: the one that enters the new barn goes to the brother; only the old ox enters the old one; one day he turns to a rustling tree, it does not answer, he hits it, a gold treasure falls out; the brother takes a measure from a neighbor, a gold coin sticks to it; the brother buries the money, leaves; sends M. to close the door; he decides to ransom their old mother (by boiling her), removes the door from its hinges so that no one can enter the house, and carries it; seeing the pursuit, the brothers climbed a tree; the door fell, the pursuers ran away in terror; M. hired himself out as a worker on the condition that if one got angry, the other could drown him; the owners, horrified by what M. was doing, decide to leave, M. hides in the chest they were carrying; at their lodgings, M.'s bed was made by the river so that he would stumble and drown; he changed places with the owner's wife, she drowned; the owner got angry, M. drowned him; M. dropped a dry crust into the river, began to scream for it to be returned; the genie gave him a self-assembled table; M. began to feed others, the table was replaced; the genie gave a mill from which gold and silver poured out; the same; the genie gives two clubs, they beat the deceivers, they return everything; M. got married and became a sage]: 42-52.

Iran – Central Asia. Persians (Mazandaran) [a fool and his brother climb a tree for the night; under the tree are demons and wild animals; he drops something on them twice, and on the third time he drops a door he had brought with him; the demons run away]: Marzolph 1984, no. 1653: 240.

Baltoscandia. Norwegians [brothers go to steal, the youngest is not taken, he goes himself; when he gets into the barn, he loudly asks whether to take a goat or a boar; the thieves are scared, the owner gives the animals to the fool; the brothers run away, taking the door with them, climb a tree; robbers (rich people) are sitting under the tree; the youngest drops the door, those sitting under the tree run away, leaving the treasure behind]: Hodne 1984, no. 1653AB: 286-287; Swedes [someone (a simpleton, a stupid brother, a husband and wife) drags a door and climbs a tree with it; animals, robbers, or supernatural characters are sitting under the tree; the door falls, they run away; sometimes one of them is left without a tongue]: Liungman 1961, no. 1653AB: 326; Veps : Onegina, Zaitseva 1996, no. 172 [wife makes unnecessary purchases (many pots); husband is asked to lock the door, he takes the door with him, climbs a tree and drops the door on the merchant, who runs away, leaving the money]: 214; Ariste 1964, no. 6 []: 21-22; (cf. Vozhane [two brothers do not want to take a third fool with them; he quietly climbed into a sack with provisions, they carried it; when he climbed out, he saw people feasting, climbed a tree; he wrote, they are surprised: rain from a clear sky; he began to shake the tree, the people ran away in horror, the fool took everything for himself; he walks past the tree, it creaks, the fool thinks that it is mocking him; offers him trousers and a hat if he gives him oxen; a cow is tied nearby, he brought her home, boasts to his father about how much he got]: Mägiste 1959, no. 190: 213-216); Latvians [brothers in a tree; the fool drops the door (corpse)]: Arijs, Medne 1977, no. 1653B: 364.

Volga - Perm. Bashkirs [the youngest of three brothers is a fool; he is bald; the wife of the eldest is unwell; Bald decided to steam her in a bathhouse; suffocated her with smoke and carried the corpse out to cool in the cold; to arrange a wake, a cauldron is needed, the bai will give it to the one who makes him laugh; the eldest brother cannot; Bald began to tell a fable, forcing the bai to interrupt him; once he interrupts, give back the cauldron and other things; a stump on the way home - why is the old woman naked? wrapped the stump in silk and velvet; a boy wants to roll a stone down the mountain; Bald: your stone is not round, but mine will roll; he lowered the cauldron, it split; the brothers nevertheless arranged a wake, sent Bald to invite guests; he orders only men to come; he was sent to invite the women too, but not the children; they sent for the children; he threw the children into a cart, sat them in the cold along a fence, ate the meat himself, and smeared fat on the children's mouths; the children died of cold and hunger; the brothers accidentally killed a cow; the elders ran away, the housewife tied the Bald One to the door; he tore the door down and caught up with the brothers, carrying it; the brothers climbed a tree for the night; the merchants settled under the tree; the Bald One relieved himself; the merchants: God sent food and drink; dropped the door; the merchants: the end of the world; ran away; the brothers jumped from the tree, the eldest dislocated his shoulder, the middle one injured his leg; the Bald One gave them part of the property inherited from the merchants, got married and lived well]: Barag 1992, No. 40: 82-86; Udmurts [three brothers went to steal turnips (from a witch), the youngest is bald; pulling out a turnip, talking loudly, the witch caught the brothers and put them under the bunks; tells the eldest daughter to cook one ram, the brothers push the bald one out; he says that he does not know how to sit on a shovel, the witch's daughter shows, he pushed her into the oven, the witch ate; so with each of the three daughters and with the witch herself; leaving, the brothers took the witch's gold, and the bald one - the iron door; they climbed a fir tree; under it the robbers began to divide the money; the bald one pees, shits, they think it is raining; drops the door, the robbers run away; one stopped, the bald one cut off his tongue, he can not say anything to his comrades, they run away even faster]: Wichmann 1901, No. 6: 67-69.

Turkestan. Uighurs (Hami) [while dying, a father asked his eldest son to give him 300 rubles, and the middle son 200; spent the money; told the youngest son about the money; died; his brothers buried him but did not find the money; they dug up their father's body and began to beat him; the eldest took a hand millstone, the middle one a ladder, and the youngest a tambourine; the eldest climbed a tree; underneath him two robbers began to divide the money; one said that if he got too much, then let God beat his head; the lad dropped the millstone, the robbers ran away, the lad got all the money; the middle son became an old man's son and took all the silver from him]: Malov 1954, No. 56: 67-68.